Je hebt een klacht over de onderstaande posting:
Door Anoniem: Tot diep in de jaren negentig werd in Nederland Brits-Engels onderwezen, ook bij idioom. Toch stonden Britten je soms vreemd aan te kijken, bij sommige woorden, het Amerikaans was al gebruikelijk daar. Maar thumbing is een woord dat Britten bij de eerste versie van het hoorspel halverwege jaren zeventig, nog wel degelijk begrepen. Mijn punt was niet dat Britten het woord "thumbing" niet zouden begrijpen, maar dat ze het woord "hitchhiking" wel degelijk begrepen en ook gebruikten. Douglas Adams was een Engelsman, geen Amerikaan. Het heeft nooit "The Thumber's Guide to the Galaxy" geheten, het was direct "The Hitchhiker's Guide to the Galaxy" toen het in 1978 werd uitgezonden als hoorspel door de BBC en in 1979 als boek verscheen. Britten snapten dat en hadden er voor zover mij bekend geen moeite mee. correct allemaal. Ik kan me geen voorstelling maken hoe het boek bij volwassen Amerikanen die zich met ICT bezighielden viel, in de jaren '70. Omdat het boek en het hoorspel zoveel liefhebbers ...
Beschrijf je klacht (Optioneel):