Door Anoniem: Door G.J. van Eersum: Hoewel off-topic is Het meisje wel aardig om even op in te gaan.
Vele jaren geleden, in de jaren zestig van de vorige eeuw, leerde ik met menskennis (biologie) dat meisje onzijdig is omdat met het begrip van het zn. meisje geen adolescente of volwassen vrouw wordt bedoeld.
Ah, zoals
het steentje onzijdig is omdat kleine stenen nog niet geslachtsrijp zijn? Misschien was die biologieleraar niet de beste leraar om Nederlands van te leren. Degene op wie je antwoordde geeft al aan, hoewel misschien niet duidelijk genoeg, dat in het Nederlands
alle verkleinwoorden onzijdig zijn.
... en in het meervoud geven we er weer de brui aan en wordt
het koffiekopje de koffiekopjes :-)
Ik gaf het al aan: Bij de Engelsen rollen waarschijnlijk nogal eens de ogen in de kassen als zij met onze spellingsregels rond het article (lidwoord) te maken krijgen. Maar even nog over de leraar biologie, (fysiologie) zij doceerde ook Nederlands.
Persoonlijk heb ik nooit gesnapt waarom de steen niet onzijdig zou zijn. Qua geslacht althans, want het onderscheid tussen het steen als aanduiding van het materiaal in het algemeen en de steen als aanduiding van een ding van dat materiaal is zinvol op een manier die geen donder te maken heeft met een geslacht dat (een) steen domweg niet heeft. Een verschil tussen de en het kan ook verduidelijkend werken als er met die en dat naar verwezen wordt. Maar waarom dat gender-aanduidingen zijn in een taal is mij een raadsel, wat heeft onze voorouders bezield? ;-)
Leuke benadering. Serieus! Maar ik heb daar nooit dieper over nagedacht. Uitgezonderd dat de vooraanstaande linguïstici aan een chronische vorm van dwangneurose lijden m.b.t. hoe onze taal geuit moet worden en dat compileren in de zoveelste uitgave van 'Het groene boekje'. Ik heb het nooit gekocht en zal dat ook nooit doen.
De Nederlandse taal legt ons al eeuwen veel te veel opgedrongen spellingveranderingen voor. De Engelstaligen - opnieuw - doen dat al eeuwen bijna rudimentair. Het blijft zo ongeveer bij 'your' i.p.v. 'thou'.
Als voorbeeld kan de brief gelden die Prinses Elizabeth in The Tower schreef aan haar nicht die indertijd (16e eeuw) koningin was. Deze is prima leesbaar als het handschrift is omgezet naar een hedendaags lettertype. Probeer dat maar eens met de verplichte kost onder Vondel's gedichten....
Myn wensch behoede u onverrot,
O STOCK en stut, die, geen' verrader,
Maer 's vrydoms stut en Hollants Vader
Gestut hebt op dat wreet schavot;
Toen hy voor 't bloedigh zwaert most knielen,
Veroordeelt, als een Seneka,
Door Neroos haet en ongena,
Tot droefenis der braefste zielen.
Ghy zult noch, jaeren achter een,
Den uitgangk van dien Helt getuigen,
En hoe Gewelt het Recht dorf buigen,
Tot smaet der onderdruckte steên.
Hoe dickwyl streckt ghy onder 't stappen
Naer 't hof der Staeten stadigh aen
Hem voor een derden voet in 't gaen
En klimmen, op de hooge trappen:
Als hy, belast van ouderdom
Papier en schriften, overleende,
En onder 't lastigh lantspack steende!
Wie ging, zoo krom gebuckt, noit krom!
Ghy ruste van uw trouwe plichten,
Na 'et rusten van dien ouden stock,
Geknot door 's bloetraets bittren wrock:
Nu stut en styft ghy noch myn dichten.